Встречают по одежке | ||
ДАТА: Начало мая 2026 года | МЕСТО: Косой переулок | УЧАСТНИКИ: Flavia Yaxley, Marhold Fawley |
Легко попасть впросак, если не знаешь местных обычаев и негласно принятых правил. Флавия не имела в виду ничего предосудительного, когда назвалась фамилией отца. Откуда ей было знать, что услышать эту фамилию в Англии будут не рады? |
Встречают по одежке
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться12017-08-15 22:56:07
Поделиться22017-08-17 15:23:52
Лондон был совсем не таким, как в книгах. Писатели с завидным постоянством и частотой называли его городом дождей, туманов и слякоти, однако перед Флавией он предстал в ином, солнечном свете. Свет этот щедро разливался по переулку, поблёскивал в окнах магазинчиков, бликами играл в фонтанах, стоило такие найти. Он сопровождал Флавию на её пути, будто Лондон приветствовал новую гостью, а солнце сулило новое, доброе начало. Конечно, ничего общего между красочным сравнением и реальностью не было, но Флавии только предстояло в этом убедиться. Пока же она шла по Косому переулку широким шагом человека, не привыкшего, чтобы ему хоть кто-то отказывал.
Лондонцы, как и их город, на первый взгляд тоже казались приветливыми и дружелюбными. Управляющая «Дырявого котла» привечала Флавию радушно, точно старую знакомую: приобняла за плечи, назвала «худышкой», посоветовала попробовать мясной пирог тётушки Джи, отвела якобы лучшую из доступных комнат и походя рассказала добрую сотню сплетен – настолько неправдоподобных, что большинство наверняка были правдой. В самом баре, набитом людьми под завязку, какой-то добродушный немолодой волшебник уступил ей место. А другой – не менее добродушный, но куда более молодой – подсказал лучший напиток в меню. Им предсказуемо оказалось сливочное пиво, так что Флавия не воспользовалась советом. Ей хотелось впервые увидеть Косой переулок, будучи в трезвом уме и твёрдой памяти.
И Косой переулок был прекрасен. После тёмного «Дырявого котла» он показался Флавии самым потрясающим местом в мире. Небо здесь было как будто выше и ярче, чем в любой другой части Лондона. Но стоило опустить взгляд, и можно было увидеть нечто куда более прекрасное. Косой переулок выглядел более волшебным, чем самые известные улицы магического Парижа. Тот, в свою очередь, выглядел как филиал Диснейленда (Флавия видела открытки), так что Косой переулок можно было назвать только удивительно, невероятно, чрезвычайно, потрясающе волшебным – и это тоже было бы преуменьшением.
Конечно, больше прочих девичье сердце манили витрины магазинчиков. В магазинах одежды ждало сплошное разочарование – в этом аспекте англичане оставались до обидного консервативными, – так что первым делом Флавия устремилась к аптеке. «Слизень и Джиггер», несмотря на странное название, выглядела просто очаровательно. Лиловый фасад, выставленные за стеклом скляночки, приветливые огоньки – пройти мимо было попросту невозможно. Дверь открылась с задушевным скрипом – так скрипят петли в доме любимой бабули, утверждающей, что она ещё помнит Первую магическую войну – и Флавия пропала.
Флавия по-девичьи долго могла бродить по магазинам, но дольше всего – по аптекам и магазинам зелий. Отказавшись от любой помощи, она вдумчиво оглядывала пузырьки и взвешивала в ладонях мешочки с травами. К некоторым принюхивалась. Иногда хмурилась, но чаще удовлетворённо улыбалась. Иные склянки почти с нежностью сжимала в руках и уже не отпускала – минутами позже она принесла их к продавцу. И, раз уж поменять французские монеты ещё не успела, с готовностью выхватила чек и, задумавшись лишь на секунду, подписалась новой фамилией.
– Яксли, мисс? – продавец поглядел на неё поверх очков, и взгляд этот не сулил Флавии ничего хорошего.
– Что-то не так? - – вежливо уточнила она и перегнулась через стойку, вглядываясь в написанные её же рукой строчки. – Неправильно написала сумму?
[/u]– Нет, мисс.[/u]
На этот раз голос мужчины звучал недвусмысленно. Флавия практически физически ощутила его неприязнь и поспешила отстраниться – от человека с таким настроем интуитивно хотелось держаться подальше. К тому же, она надеялась по его лицу понять, что именно произошло, где она совершила ошибку. Может быть, забыла назвать его «сэр» или «мистер»? Подошла слишком близко? Забыла про чаевые?
– В аптеке «Слизень и Джиггер» не обслуживают таких, как вы.
Флавия открыла было рот, но тут же захлопнула, не зная, что сказать. Щёки горели от возмущения и смущения разом – казалось, что все посетители аптеки (а их было не так уж много) прекрасно слышали слова продавца и теперь смотрят на неё всё с тем же загадочным неприятием.
– С такими, как я? – рассеяно повторила она. – Но вы же меня совсем не знаете.
– Зато вся Англия прекрасно знала вашего отца, – выплюнул продавец Флавии в лицо. – Так что возьмите ваши кровавые деньги, и уходите.
– Кровавые?..
Отправляясь в Англию Флавия понимала, что дочери Корбана Яксли будут не очень рады в определённых кругах. Однако она не ожидала такой неприязни, злобы, даже без единой попытки её узнать. Этот англичанин повесил на неё ярлык «дочь Пожирателя Смерти», и не собирался выяснять, насколько она ему соответствует. Флавия могла убивать людей, могла спасать китов в Атлантическом океане или гоняться за последователями Волдеморта – ему было плевать на это. Ему достаточно было одной фамилии, и она могла отказаться бы от неё – если бы не шанс с её помощью найти хоть какую-то родню.
– Послушайте, сэр.
Флавия постаралась, чтобы её голос звучал жёстко и строго, и это-то и сыграло с ней плохую шутку. Аптекарь выхватил палочку и направил ей прямо в лицо.
– Бери деньги и уходи. Теперь ясно?
Даже если когда-то он сам пострадал от рук Корбана Яксли или любого другого Пожирателя, сейчас это его не оправдывало. Флавия была в этом уверена, а вот остальные посетители аптеки – похоже, не очень.
Отредактировано Flavia Yaxley (2017-08-18 09:00:08)
Поделиться32017-08-20 22:02:50
Косой переулок с детства знаком каждому волшебнику Великобритании. Кто-то знакомится с ним раньше, с рождения принимая его существование как что-то естественное и вполне себе обычное, кто-то через него начинает открывать для себя мир волшебства лишь в одиннадцатилетнем возрасте. Но факт, что лучше места для покупок в Лондоне не найти – есть факт. Вернее, конечно же, места бывают разные. И в знаменитом Косом можно найти далеко не все, и цена не всегда может оказаться гуманной. Однако за чем-то простым вроде книг, школьных принадлежностей, инвентаря и прочего стандартного и общедоступного (в волшебных, разумеется, кругах) стоит идти сюда. И время сэкономишь, и силы побережешь. Большой торговый центр под открытым небом с теми же толпами праздно шатающихся, с желающими поглазеть на витрины и провести время, съесть десерт или выпить что покрепче, увидеть новые модели метел, встретиться с друзьями. Иногда самому бывает приятно слиться с подобной толпой, иногда она раздражает. Сейчас, пожалуй, случай и не тот, и не другой.
Сейчас не начало учетного года, сезонные праздники тоже либо отгремели, либо не собираются наступать. Кроме того, погода стоит неплохая, и тратить выходной на поход за покупками не хочется вдвойне. Так что возможная толпа по сравнению с «горячими деньками» невелика. Я выхожу из Дырявого котла, места, куда аппарировал и заодно перекусил, достаю пергамент со списком того, что мне нужно посмотреть в Лондоне. Долго болтаться по магазинам мне не хочется. Книги первые в моем вписке, и я захожу во «Флориш и Блоттс», а, выходя оттуда спустя полчаса, отмечаю волшебной палочкой пункты в списке. Фыркаю себе под нос – список выдала мне мать, снабдив достаточным количеством очень ценных указаний («Старое издание, Мархольд, с серебристыми буквами на корешках, вот такими, запомни, а новое, если будет, не бери!»), будто мне не двадцать три года, а пять. Но я понимаю, с чем это связано – мама прекрасно знает, как по магазинам ходит наш с Адельхайд отец, если выбирается туда вообще. Да и большинство указаний относятся к последним пунктам в списке – зельям и их ингредиентам, и здесь уже к отцу никаких претензий, здесь дело касается лично меня. Увы, сколько матушка ни старалась привить мне любовь к тонкой творческой науке зельеварения, все тщетно. Хорошо, что сестра в этом плане не такая, как я – настоящая отрада для мамы. Да и покупать в аптеках мне сейчас ничего не нужно, у меня здесь роль засланного казачка. Маркетинговое исследование. А именно, мне нужно посмотреть, какие зелья стоят на полках главных конкурентов лавки, которую мама держит на пару с Адельхайд, и, по возможности, не привлекать к себе внимание.
И все идет хорошо, в аптеке, куда я захожу, кроме меня достаточно посетителей. Я прохожу вдоль полок, разглядывая товар. Снотворные зелья и средства против ожогов выставлены вперед, они явно пользуются спросом. А вот подпорченную лягушачью икру лучше бы владельцу если не выбросить, то, хотя бы, убрать с глаз подальше. Раздумья об искусстве мерчандайзинга прерывает возглас, намного громче обычных переговоров продавцов и покупателей в магазине. С удивлением поворачиваю голову на шум, вижу растерянную девушку и очень разозленного продавца.
Воровку поймал, или…
-… возьмите ваши кровавые деньги и уходите.
Девушка что-то лепечет в ответ.
Кровавые деньги?
Такое могут сказать только про волшебные семьи, поддержавшие в войне не ту сторону, но эту девушку я вижу впервые в жизни. Да и она, видимо, никак не ожидала такого гнева, который на нее обрушился. Тон продавца тем временем становится совсем невежливым, и мне это не нравится. Незаметно для обоих я подхожу ближе, выхватываю взглядом чек в руках девушки, сумму, а чуть выше написанные имя и фамилию. Мда…
Несколько монет со звоном ложатся на прилавок как раз тогда, когда аптекарь, по моему мнению, переходит все границы, наставляя в лицо посетительнице волшебную палочку.
- Думаю, здесь достаточная сумма, мистер Джиггер?
Я улыбаюсь, но очень холодно. Ситуация мне совсем не нравится.
- Пожалуйста, пересчитайте, все ли верно?
Продавец не спешит делать, что я говорю, я непринужденно тянусь к внутреннему карману, то ли убрать оставшуюся наличность, то ли… Палочку аптекарь медленно опускает. Взгляд его рассеянно бегает – то на меня, то на девушку со мной рядом.
- В чем дело? Или у Вас есть какие-то вопросы к деньгам семьи Фоули?
Улыбки на моем лице больше нет, теперь я смотрю серьезно. И жду ответа.
- Нет, сэр, все верно, сумма правильная. Но я бы не советовал Вам…
- Спасибо, но мне не нужны советы, как распоряжаться деньгами, своими, и своей семьи. Всего доброго.
Я склоняю голову в быстром с издевкой максимальной вежливости полупоклоне, забираю покупки девушки с прилавка и саму ее вывожу на свежий воздух. Молча мы покидаем зону обзора из аптеки, и я останавливаюсь, вручая ей пакет.
- Вы правда родственница Яксли, или это случайное совпадение?
В совпадения я не верю, волшебный мир по сути очень тесен, но бывает разное, нужно оставлять минимальный шанс для любой неожиданности.
- Меня удивляет, что, если первое, то вы не ожидали подобной реакции, хотя, наверняка, столкнулись бы с подобными идиотами хотя бы раз до того. Такие, как этот тип, Джиггер, еще не перевелись, к моему большому огорчению. Интересно, стал бы он так же яростно размахивать волшебной палочкой, окажись перед ним не растерянная девушка, а Корбан Яксли в лучшие годы собственной персоной?
Смотрю на свою собеседницу, чтобы оценить, как сильно на нее повлияло произошедшее.
- Не люблю, когда такие, как он, обижают приезжих. Вы ведь нездешняя.
Последнее не вопрос, знаю, что я прав.
- Откуда вы?
Хочется добавить в конце вопроса "взялись".
Отредактировано Marhold Fawley (2017-08-20 23:50:43)
Поделиться42017-09-02 10:24:30
знала, что от рук её отца пострадали и даже погибли множество людей. Однако она до последнего надеялась, что выжившие понимают – родственники Корбана Яксли не могли нести ответственность за то, что он сделал.
Её саму и других Яксли стоило записать скорее в пострадавшие, чем в пособники преступления, ведь поступки Пожирателя Смерти сказались на них не лучшим образом. Они потеряли уважение общества, прежнюю работу, наверняка досталось и их кошелькам. И их попытки выбраться в люди следовало поощрять – ведь это означало, что семья начинает справляться с нанесённой ей травмой. А значит, и общество справится тоже.
Однако большинство придерживалось иного мнения – как этот аптекарь, мистер Джиггер, направивший на Флавию палочку. Тёмные времена продолжались, разве что тень переменила своё положение и накрыла теперь другую сторону. Лишь изредка тучи расступались, являя миру исключения из правил – вот как этого господина, осадившего аптекаря и только что выведшего Флавию на свет божий.
— Вы правда родственница Яксли, или это случайное совпадение?
Флавия не была уверена, что молодой человек действительно хочет услышать ответ. Он будто размышлял вслух, взвешивал все «за» и «против» – и тем самым давал ей время составить впечатление о нём самом.
Судя по его рассуждениям, то был один из современных «рыцарей» – эдаких образцов справедливости и понимания, готовых броситься на защиту даже первого встречного. При этом незнакомец был явно человеком известным. Это становилось ясно по тому, как аптекарь отреагировал на прозвучавшую фамилию «Фоули», не осмелившись и пары слов против сказать. А ещё он был точно не глуп, раз уж так быстро додумался:
– Вы ведь нездешняя. Откуда вы?
Флавия подняла на него задумчивый взгляд. Что ж, он имел право задавать такие вопросы. Несмотря на то, что Флавия и сама смогла бы выпутаться из сложившейся ситуации, но она никогда не сделала бы этого с таким успехом и без вреда для своего самолюбия. Этот Фоули, кем бы он ни был, всё-таки спас Флавию – пускай не от смерти, но от немалого унижения. В награду он заслуживал хотя бы услышать ответ.
– До сих пор я носила другую фамилию и жила в другой стране – это спасало меня от таких неприятных случаев, – проговорила она, раздумывая, какую часть своей истории поведать незнакомцу. – Хотя во Франции в принципе к родственникам Пожирателей Смерти относятся с большей лояльностью – мы понимаем, что дети не должны отвечать за грехи отцов. Не думаю, чтобы кто-то из моих французских знакомых стал бы угрожать мне палочкой, узнай они, что Корбан Яксли мой отец.
Вот и всё, созналась. Флавия бросила на собеседника любопытный взгляд, гадая, как он отреагирует на известие. После беседы с Джиггером она была готова к чуть менее бурному, но всё же проявлению неприязни. И, будто стремясь смягчить назревающий конфликт, она добавила:
– Впрочем, я никогда его не знала, да и он не догадывался о своём отцовстве. Наше родство и правда можно назвать случайностью – ни он, ни моя мать не планировали подобного исхода.
На этом следовало остановиться, чтобы не выболтать лишнего. Флавия редко отличалась разговорчивостью и ещё реже говорила о себе, и на этот раз в ней наверняка говорил стресс. Иначе она ни за что бы не выпалила:
– Что, тоже будете мне теперь угрожать?
И тут же почувствовала себя распоследней истеричной дурой.
Поделиться52017-09-24 15:12:20
Судьба прихотливо распорядилась очередным поколением семейства Фоули и, если брать чуть шире, другой части семьи, носящей другую фамилию, но остающейся от этого не менее родной нам, наградив каждого из детей чертами, делающими нас во многом непохожими, разными, но при этом едиными, как части, неодинаковые с виду, вместе составляют идеально правильную фигуру в целом. Волшебная шляпа, почувствовав это, распределила каждого из четырех на свой факультет. В мое случае она не сомневалась ни секунды, выдав свой вердикт – Гриффиндор. Это не было ни хорошо, ни плохо – как и распределение на любой другой факультет из четырех, но подчеркивало определенные черты характера, от которых не деться, как ни крути. Кто-то мог бы обвинить именно Гриффиндор головного мозга в том, что он не позволяет мне проходить мимо каких-то случав, как, например, этот. Так что я влезаю в заварушку, и только потом начинаю разбираться. Увы, грешен.
Увы для меня, но к счастью для новоявленной мисс Яксли, с которой ужасно обошлись на моих глазах. Дело было даже не в девушке – рыцарство без страха и упрека при большом желании можно было бы засунуть подальше, - а в том, что сложившаяся ситуация в мире кажется мне неверной в корне. О каком объединении миров может идти речь, когда даже в одном мире до сих пор подобные проявления нетерпимости имеют место быть? Волшебный мир гораздо меньше маггловского, и у магглов подобных проявлений тоже целый вагон. Чем все обернется? В безболезненность такого решения верится с трудом.
Но пока передо мной только испуганная девушка, явно прибывшая издалека, из другой страны. Ее выдавало не только то, как она повела себя в аптеке, но и легкий акцент и в целом то, как она осматривалась, держала себя среди обстановки косого переулка. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сделать из всего этого определенные выводы. Выводы быстро подтвердились самой пострадавшей.
- Зачем же Вы решили теперь воспользоваться фамилией отца? Здесь, в Британии, общество до сих пор относится к этому предвзято. Все-таки война почти не затронула континент, но очень сильно отразилась на местных.
Думаю, как мне распорядиться полученной информацией. Дочь Корбана Яксли, прибывшая из-за моря, выбрала не лучший момент для своего появления. В то время как другие всеми силами открещиваются от родства с запятнавшими связью с темным лордом фамилиями, она как будто специально подчеркивает свое родство с ними. Это неразумно и довольно странно.
- Здесь тоже не все считают, что фамилия налагает на своих носителей определенный ярлык. Но лучше вам не стараться афишировать ее так открыто. Иначе новых подобных случаев не избежать.
Пожимаю плечами. На дверях аптеки тем временем за короткое время нашего разговора появляется табличка «закрыто», и я чертыхаюсь про себя, запоздало понимая, что и сам, возможно, дал промашку, действуя слишком уж прямолинейно. Впрочем, сделанного не вернешь, задним умом сообразительнее не станешь.
А ситуация-то на мою новую знакомую повлияла не лучшим образом. Ее вопрос заставляет мен улыбнуться, скрывая смущение. Мне бы не хотелось, чтобы она теперь видела угрозу в каждом встречном.
- Нет, мисс. – Качаю головой, пряча свое замешательство и пытаясь проявить чуть больше участия к мисс Яксли. – Но я бы хотел Вас предостеречь. Что, собственно, уже и сделал. Однако, думаю, нам не стоит больше торчать здесь двумя столбами на перекрестке. Видите?
Указываю девушке в сторону таблички на входе в аптеку.
- Думаю, что я тоже перестарался. Идемте куда-нибудь, где более людно, не хочу, чтобы кто-то решил, будто нам есть, что скрывать. Вы были в кафе Флориана Фортескью? Лучшее мороженое волшебной Британии, думаю, шарик, или пара, никому не повредит? Идемте, я Вас провожу.
Вглядываюсь в сторону, где снует больше волшебников и волшебниц, чем в нашем текущем месте нахождения.
- И да, я знаю Вас, но так и не назвал своего имени. Мархольд Фоули. Будем знакомы?