МЭИКО МИКАСА | |
ВОЗРАСТ: 23 года, 1/05/2003 год. |
|
ИНВЕНТАРЬ | СОЦИАЛЬНАЯ ПОЗИЦИЯ |
Волшебная палочка: вишня, волос японского водяного, 10,3 дюйма, гибкая; | Мэико поддерживает тенденцию на сближение миров. Точнее, она ее провоцирует, как в своей стране (в которой это делать в разы проще), так и в Британии: в интервью положительно и без опаски отзывается о магглах, но лишь в осторожных выражениях пожелания, согласно своей позиции либеральной принцессы. Ни на чем вслух не настаивает и никого не принуждает. С британским ММ сотрудничает как иностранный дипломат. Убила бы. |
УМЕНИЯ И НАВЫКИ | |
Воспитанная в традициях своей страны, как и любой императорский ребенок, Мэико отдает долг японской культуре и традиционным женским занятиям: играет на сямисэне, по праздникам танцует в храме госюгимоно, по выходным - камигата май с веером, умеет заварить чай тысячами способов и прекрасно владеет катаной. | |
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ | |
Фраза “у меня папаня единственный в мире правящий император” может быть и хвастовством, и проблемой, и ответственностью, и просто наглой ложью. В случае Мэико это, скорее, ежедневное развлечение. Она никогда не стеснялась своего происхождения и уж точно ни разу в жизни не подумала им тяготиться, несмотря на то, что воспитывали ее так же, как и прочих императорских детей: в сдержанной строгости, атмосфере ответственности и благостного послушания, поощряя знания, созидательность и социальную активность, культивируя приличия и силу моральных устоев. И из этого бы что-нибудь бы даже вышло, если бы все семейство во главе с императрицей не было такими отъявленными демагогами и любителями повеселиться. В порочных и деморализующих нацию скандалах японская императорская семья не была замечена, во-первых, из-за всеобъемлющего влияния Томохито, всегда умеющего угомонить детей полувзглядом и искусным обездвиживающим, во-вторых, из-за грамотной работы службы безопасности, многие из представителей которой являются бывшими служащими японского аналога Аврората – не самыми плохими служащими, стоит сказать – и накладывают заклятие забвения так же искусно, как орудуют палочками в раменной. Самосознание есть, а совести нет совершенно – это про Мэико. Ее сестры, взрослые и уже замужние, хоть сколько-нибудь взялись за ум в последнее время; веселье же Мэико и ее неподъемные амбиции всегда вели не к замужеству, а к цели покрупнее – дестабилизации не просто отдельно взятого японского региона, но всего мира. Как наследный политик, Мэико неплохо знакома с мировым устройством: после выпуска из Махотокоро в 16 лет она побывала во многих частях планеты, в каких-то с официальными визитами, в каких-то инкогнито, как в Британии, в которой целых два года жила и училась на историка мира магии – почерпнула немало знаний и завела столько же связей. И всего этого было достаточно, чтобы понять, что мир на грани чего-то великого в очередной раз. Тотальное отсутствие жалости соседствует в Мэй с горячей озабоченностью судьбой своей страны, потому что людям вроде нее нужно чем-то править, а вовсе не из-за любви к народу. Ну, то есть, народ принцесса любит, не обязательно даже свой, но, скорее, все же их производные: историю, культуру, качественный алкоголь. А человеков на голубой планете так много, что на них ей совершенно параллельно. Пусть останется десяток, главное, чтобы он был контролируемый. По этой же причине и лишена свойственной японцам элитарности, хотя сама принадлежит к элите; Мэй, наученная самым разным общением и любящая, чтобы за не действовали другие, считает, что в итоге важны только таланты и умения, и совершенно не принадлежит к тем, кто делит не-магов и магов по чистоте крови и долготе дней. Сильный, умный – хорошо, слабенький, тупой – ну отстойно, че. *Ода Нобунага - легендарный японский генерал, объединивший страну и прозванный "Демон-повелитель Шестого Неба". | |
СЛАБОСТИ | СТРЕМЛЕНИЯ |
Это странно не вяжется с образом злого гения, но Мэй не слишком грациозна в те моменты, когда не задумывается о грациозности. На приемах и под пристальным вниманием прессы она помнит, что нужно держать спину и следить за движениями, она ходит маленькими шажками и изящно ведет плечиком, на тренировках с катаной и во время тренировочных дуэлей собрана и контролирует тело, но когда не надо озадачиваться, когда мозг не работает на сдерживание, Мэико вполне может свалиться с лестницы, нечаянно дать кому-нибудь в нос, просто подняв руку, облиться чаем или столкнуться с кем-то. В общем, она неуклюжая и весьма расхлябанная, и с этим непросто жить. | Поменять мировой порядок, привести миры к слиянию, устроить хаос и вывести Японию на руководящую должность на мировой арене. Попутно немного повеселиться. |
СВЯЗЬ | УЧАСТИЕ В СЮЖЕТЕ |
бхххххх | неотъемлемое |
Нет, ну каждый знает, что все, что есть ценного в гримерке рок-звезды — сама рок-звезда. У Селестины Уорлок можно было бы, к примеру, украсть знаменитое гусиное боа, у «Ведуний», без сомнения, нашлись бы их зачарованные рождественские шляпки, вопящие вместе с ними, в гримерке «Феникс vs Мандрагоры» точно обнаружились бы те самые чучела летучих мышей, которыми группа пугала фанатов во время мирового турне — что же можно было поиметь с этих ребят, горячим поклонником которых являлся Борджин, затащивший Маргарет в какую-то возмутительную дыру на не менее возмутительный концерт, знали, по-видимому, только продюсеры группы.
Впрочем, конечно, клуб в Косой алее дырой не был, и музыку «Обморочные Орешки» играли если и не обморочную, как обещало их название, то точно приличную, но все же сумасшедшего восторга Эла Маргарет не разделяла и в определенный момент, когда очередная барышня, ретиво подпрыгнув, приземлилась на идеальный большой палец левой ноги Марго, Роули не выдержала, от души пнула нахалку и с независимым видом, расталкивая острыми локотками и не менее колющими взглядами толпу, двинулась в противоположную от всеобщего экстаза сторону — прямиком на выход. Однако у дверей обнаружилось, что если она сейчас уйдет, то искать ночлег ей придется как обычно — методом тыка, посылая сов и воздушные поцелуи всем знакомым Лондона; Борджин все еще веселился, как не подобает его возрасту, где-то в недрах этого погубившего не одну молодость клуба, а Марго после одного неприятного инцидента поклялась ему никогда и ни за что не взламывать защитные в его квартире, и, конечно же, ключа у нее не водилось — Маргарет теряла все, что не содержало в себе бриллианта и не одевалось на шею или палец, она генетически не была приспособлена помнить о ключах. Потому попасть в квартиру Борджина без него самого у нее не было и шанса.
Упершись голыми лопатками в кирпичную стену, Марго напряженно не размышляла ни о чем. Она была так не сосредоточена на своем занятии, что даже заметила хлопок задней двери — служебного входа, ведущего в клуб. На то, чтобы отпереть дверь, проскользнуть мимо охранника, уставшего от дурственной музыки, топающих молодых людей и всеобщего восторга старичка, знавшего матушку Селестины еще совсем девочкой, ушло секунд семь — просто потому, что Марго не слишком торопилась. Проанализировать, зачем и по велению чьей извращенной фантазии она полезла в гримерку к музыкантам, которых и любила-то не то чтобы сильно, Роули, конечно, не потрудилась. Как говорил мистер Берк: «Если возможность есть, то она есть, и с этим ничего не поделаешь». Марго, вопреки общей их с Борджином нелюбви к деловому партнеру последнего, фразу эту находила крайне правдивой, потому, должно быть, что до конца ее не понимала и все интригующее всегда заставляло ее полностью ему довериться. Даже если это был в корне неверный подход к жизни.
За расписанной какими-то безвкусными каракулями дверью с незамысловатой надписью «та самая комната» (видимо, для особливо тупых — что еще взять с музыкантов?) нашлась одна в конец расстроенная гитара, по-видимому, личная собственность кого-то из группы, несколько пар носок, чистых и грязных, валяющихся на полу вперемешку, открытая пачка Берти-бобс (драже были рассыпаны, словно минное поле, по всему видимому пространству комнаты, и Марго даже расплющила парочку своей аккуратной лаковой туфлей с замысловатым и живым цветком, поддерживаемым чарами), какие-то девчачьи украшения, свежие конверты и, наконец, листы, исписанные мелким, прижимистым почерком — единственное, за что зацепился натренированный воровской взгляд. Ничего особо ценного в них, конечно, не было, но если бы они были подписаны и содержали в себе текст новой песни, фанаты бы заплатили не один галлеон, чтобы быть обладателями первой, а то и вовсе не вышедшей песни любимой группы.
Перечеркнутый, кривоватый, мечущийся со строки на строку текст, тем не менее, был вполне ясен и лиричен.Hush-a-bye
Don't you cry
Go to sleepy little baby
Go to sleepy little baby
When you wake
You shall have
All the pretty little horses
All the pretty little horses
Blacks and bays
Dapples and greys
All the pretty little horses*— Какой-то бред, — немилостиво изрекла Марго, представив, что если бы это спела она, Эл бы совсем не восхитился. Но голоса солистов «Орешков», которые она слышала сегодня на протяжении всего вечера, на лирику ложились хорошо. , несмотря на собственный вывод, Маргарет предпочла не самоустраниться из гримерки, но устроить свой аккуратный арьергард на столике с зеркалом и почитать, что там будет дальше.
*лирика вообще так принадлежит песне all the pretty little horses, но теперь ее изобрел Бэддок.
Отредактировано Meiko Mikasa (2017-11-10 17:24:24)